Судебно-экспертное агентство
Москва, Кузнецкий Мост 21/5, Офис 5059 Москва
+7 (800) 600-84-29 +7 (985) 784-84-28 info@sudagent.ru

Кейс: Как сурдопереводчик помог установить искажение речи

В этой статье мы уже писали о том, что в частном экспертном учреждении больше шансов найти эксперта по редкой экспертной специальности. Кажется, что таких ситуаций крайне мало, однако на практике привлекать специалиста в необычной области приходится довольно часто. Расскажем об одном случае.

В «Судебно-экспертное агентство» обратился адвокат с запросом на проведение видеофоноскопическо-лингвистического исследования по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации клиента.

О деятельности клиента как предпринимателя на региональном телевидении в рамках журналистского расследования вышел ролик, содержащий спорную информацию. В видеосюжете ведущая, ссылаясь на слова продавца, говорила о продукции как контрафактной и поддельной.

Вопросы для экспертов

Экспертам помимо негативного характера и информационного статуса высказываний требовалось установить:

  1. дословное содержание фрагмента видеофонограммы;
  2. наличие или отсутствие признаков монтажа;
  3. соответствует ли видеоряд фонограмме;
  4. какой текст произносит продавец магазина, находясь в кадре;
  5. совпадают ли реплики продавца со звуковой дорожкой.

Первые два вопроса вполне стандартны для проведения фоноскопического исследования и решаются экспертом-акустиком и экспертом-лингвистом.

Фоноскопическая часть

После установления и описания объекта исследования — видеофонограммы — эксперты провели аудитивный и визуальный анализ с помощью программных средств и установили дословное содержание.

Установление признаков монтажа велось на основании методических пособий по криминалистической экспертизе звуко- и видеозаписей и включало визуальный и аудитивно-лингвистический виды анализа. В ходе работы эксперты обнаружили признаки монтажа видеофонограммы, характерные для информационных видеосюжетов.

Привлекаем «редкого» эксперта

Поскольку компетенция лингвиста и акустика не предполагает решение вопроса о соответствии звуковой дорожки репликам участников разговора, мы привлекли в качестве эксперта сурдопереводчика.

Для оценки соответствия видео и звуковой дорожки комиссия экспертов анализировала синхронность видеоряда акустическим событиям речевого и неречевого происхождения.

Ранее было установлено, что на спорной видеофонограмме зафиксировано не менее трех участников разговора с женскими типами голосов.

Комплексный анализ показал:

  • наличие ряда несовпадений акустической обстановки и акустической глубины звучащих реплик одного диктора — то есть запись этих фрагментов велась в разных условиях,
  • артикуляция женщины-продавца в кадре не совпадает с речью двух других дикторов, которые по контексту разговора являются продавцами.

Эксперт установил несоответствие темпа артикуляции, расстановки пауз, когда на видео у женщины сомкнуты губы — на фонограмме слышны реплики и наоборот, когда видны характерные для речи движения губ и щек — на фонограмме отсутствуют реплики.

При этом из-за зажатого, смазанного характера видимых движений речевого аппарата и положения головы женщины в кадре установить, что конкретно она говорила, эксперты не смогли.

Лингвистическая часть

В лингвистической части исследования эксперты установили наличие негативной информации о деятельности предпринимателя как продавца контрафактной продукции. Также анализ показал, что негативная информация представлена в форме утверждения о фактах.

Итоги

По этому делу вместе с актом экспертного исследования «Судебно-экспертного агентства» по инициативе истца были проведены судебная лингвистическая экспертиза и лингвистическое исследование. Тексты этих исследований мы не видели, но все были приняты судом в качестве доказательств.

В результате разбирательства суд постановил: на сайте телеканала представить опровержение сведений о деятельности истца, удалить из видеосюжета информацию о товарах как о контрафактной продукции.

Также суд обязал телеканал и его выпускающего редактора возместить истцу моральный вред и судебные расходы.

Кейс: Как сурдопереводчик помог установить искажение речи

В этой статье мы уже писали о том, что в частном экспертном учреждении больше шансов найти эксперта по редкой экспертной специальности. Кажется, что таких ситуаций крайне мало, однако на практике привлекать специалиста в необычной области приходится довольно часто. Расскажем об одном случае.

В «Судебно-экспертное агентство» обратился адвокат с запросом на проведение видеофоноскопическо-лингвистического исследования по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации клиента.

О деятельности клиента как предпринимателя на региональном телевидении в рамках журналистского расследования вышел ролик, содержащий спорную информацию. В видеосюжете ведущая, ссылаясь на слова продавца, говорила о продукции как контрафактной и поддельной.

Вопросы для экспертов

Экспертам помимо негативного характера и информационного статуса высказываний требовалось установить:

  1. дословное содержание фрагмента видеофонограммы;
  2. наличие или отсутствие признаков монтажа;
  3. соответствует ли видеоряд фонограмме;
  4. какой текст произносит продавец магазина, находясь в кадре;
  5. совпадают ли реплики продавца со звуковой дорожкой.

Первые два вопроса вполне стандартны для проведения фоноскопического исследования и решаются экспертом-акустиком и экспертом-лингвистом.

Фоноскопическая часть

После установления и описания объекта исследования — видеофонограммы — эксперты провели аудитивный и визуальный анализ с помощью программных средств и установили дословное содержание.

Установление признаков монтажа велось на основании методических пособий по криминалистической экспертизе звуко- и видеозаписей и включало визуальный и аудитивно-лингвистический виды анализа. В ходе работы эксперты обнаружили признаки монтажа видеофонограммы, характерные для информационных видеосюжетов.

Привлекаем «редкого» эксперта

Поскольку компетенция лингвиста и акустика не предполагает решение вопроса о соответствии звуковой дорожки репликам участников разговора, мы привлекли в качестве эксперта сурдопереводчика.

Для оценки соответствия видео и звуковой дорожки комиссия экспертов анализировала синхронность видеоряда акустическим событиям речевого и неречевого происхождения.

Ранее было установлено, что на спорной видеофонограмме зафиксировано не менее трех участников разговора с женскими типами голосов.

Комплексный анализ показал:

  • наличие ряда несовпадений акустической обстановки и акустической глубины звучащих реплик одного диктора — то есть запись этих фрагментов велась в разных условиях,
  • артикуляция женщины-продавца в кадре не совпадает с речью двух других дикторов, которые по контексту разговора являются продавцами.

Эксперт установил несоответствие темпа артикуляции, расстановки пауз, когда на видео у женщины сомкнуты губы — на фонограмме слышны реплики и наоборот, когда видны характерные для речи движения губ и щек — на фонограмме отсутствуют реплики.

При этом из-за зажатого, смазанного характера видимых движений речевого аппарата и положения головы женщины в кадре установить, что конкретно она говорила, эксперты не смогли.

Лингвистическая часть

В лингвистической части исследования эксперты установили наличие негативной информации о деятельности предпринимателя как продавца контрафактной продукции. Также анализ показал, что негативная информация представлена в форме утверждения о фактах.

Итоги

По этому делу вместе с актом экспертного исследования «Судебно-экспертного агентства» по инициативе истца были проведены судебная лингвистическая экспертиза и лингвистическое исследование. Тексты этих исследований мы не видели, но все были приняты судом в качестве доказательств.

В результате разбирательства суд постановил: на сайте телеканала представить опровержение сведений о деятельности истца, удалить из видеосюжета информацию о товарах как о контрафактной продукции.

Также суд обязал телеканал и его выпускающего редактора возместить истцу моральный вред и судебные расходы.

Публикации
Наши услуги
Карточки